Terjemahan Kristen

Mengapa Kristen Penterjemah?
Seperti yang telah Anda ketahui, diperlukan dokter untuk membuat resep obat, pengacara untuk menafsirkan hukum, dan  pengemudi untuk mengemudikan kendaraan….
Karena itu, perlu orang Kristen untuk menerjemahkan teks Kristen; itulah jawaban dari pertanyaan di atas. Hanya penerjemah Kristen yang dapat menyampaikan makna sebenarnya teks Anda, hanya penerjemah Kristen yang dapat mencerna kedalaman tulisan Anda.

  Mengapa Penerjemah Asli?
Penerjemah asli adalah faktor utama untuk mendapatkan terjemahan yang baik dan mudah dipahami. Penerjemah asli juga akan tahu perbedaan cara untuk mengekspresikan makna teks Anda dalam penuturan lokalnya sendiri dalam bahasanya sendiri.  Penerjemah asli tidak semata melakukan penerjemahan harfiah; penerjemah asli akan mentransformasikan teks Anda ke dalam bahasa target sehingga dipahami secara sempurna oleh semua orang. Itulah sebabnya Anda memerlukan terjemahan asli, yang benar-benar tahu Pro dan Kontra, Rincian situasi dan proses bahasa tersebut.

Keputusan
Kami di “Terjemahan Kristen” telah membentuk tim Kristenkami, karena kami memahami bahwa untuk menerjemahkan artikel, buku, kotbah, selebaran, Pemahaman Alkitab dan lain sebagainya… Anda tentunya memerlukan pakar Kristen untuk menangani terjemahan Anda; kami telah melihat sepanjang tahun bagaimana pelayanan-pelayanan telah menerjemahkan materi mereka dengan penerjemah non-Kristen, dan percayalah, ada perbedaan yang besar, di situlah terletak apa yang bisa kami sebut “celah spiritual” dalam terjemahan.
Itu tidak berarti bahwa penerjemah non-Kristen tidak dapat melakukan terjemahan Anda, bukan, kami tidak pernah bisa mengklaim itu, maksudnya adalah sama seperti dokter adalah orang yang bisa menulis resep obat, dan bukannya pasien; demikian pula, penerjemah Kristen adalah orang yang cocok untuk melakukan terjemahan Kristen dan mengisi “celah spiritual”.